keskiviikko 4. huhtikuuta 2012
Edith Södergran: Pohjolan kevät
Tänään on kulunut 120 vuotta Edith Södergranin (k. 1923) syntymästä. Sen kunniaksi Dikter-kokoelmasta Nordisk vår ja Uuno Kailaan suomennos Pohjolan kevät.
Nordisk vår
Alla mina luftslott ha smultit som snö,
alla mina drömmar ha runnit som vatten,
av allt vad jag älskat har jag endast kvar
en blå himmel och några bleka stjärnor.
Vinden rör sig sakta mellan träden.
Tomheten vilar. Vattnet är tyst.
Den gamla granen står vaken och tänker
på det vita molnet, han i drömmen kysst.
Pohjolan kevät
Kaikki pilvilinnani ovat lumen lailla sulaneet,
kaikki unelmani ovat veden lailla valuneet pois,
ja kaikesta siitä, mitä rakastin,
on jäljellä ainoastaan sininen taivas ja muutamia kalpeita tähtiä.
Tuuli liikkuu hiljaa puiden lomassa.
Tyhjyys lepää. Vesi on vaiti.
Vanha kuusi valvoo ja muistelee valkoista pilveä,
jota se on suudellut unessa.
Edith Södergranin runosuomennoksia laajasti Kotuksen sivuilla. Ruotsiksi Project Runebergin sivuilla.
Uuno Kailaan suomennokset:
* Runoja
* Syyskuun lyyra
* Ruusualttari
* Tulevaisuuden varjo
* Maa jota ei ole
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti