keskiviikko 4. huhtikuuta 2012

Edith Södergran: Pohjolan kevät



Tänään on kulunut 120 vuotta Edith Södergranin (k. 1923) syntymästä. Sen kunniaksi Dikter-kokoelmasta Nordisk vår ja Uuno Kailaan suomennos Pohjolan kevät.


Nordisk vår

Alla mina luftslott ha smultit som snö, 
alla mina drömmar ha runnit som vatten, 
av allt vad jag älskat har jag endast kvar 
en blå himmel och några bleka stjärnor. 
Vinden rör sig sakta mellan träden. 
Tomheten vilar. Vattnet är tyst. 
Den gamla granen står vaken och tänker 
på det vita molnet, han i drömmen kysst. 




Pohjolan kevät

Kaikki pilvilinnani ovat lumen lailla sulaneet,
kaikki unelmani ovat veden lailla valuneet pois,
ja kaikesta siitä, mitä rakastin,
on jäljellä ainoastaan sininen taivas ja muutamia kalpeita tähtiä.
Tuuli liikkuu hiljaa puiden lomassa.
Tyhjyys lepää. Vesi on vaiti.
Vanha kuusi valvoo ja muistelee valkoista pilveä,
jota se on suudellut unessa.





Edith Södergranin runosuomennoksia laajasti Kotuksen sivuilla. Ruotsiksi Project Runebergin sivuilla.

Uuno Kailaan suomennokset:
Runoja 
Syyskuun lyyra 
Ruusualttari 
Tulevaisuuden varjo 
* Maa jota ei ole

Ei kommentteja:

LinkWithin

Blog Widget by LinkWithin

Viimeisimmät kirjoitukset